Литература Книга - источник знаний

Ответ
Старый 08.04.2008, 16:32   #1
Канцлер
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

Происхождение слов.


Тут на досуге заинтересовалась, откуда происходят те или иные слова или выражения. Нашла массу интересного, чем и хочу с вами поделиться.
Если кто-то ещё что-то знает, рассказывайте тоже.

Слово "спам" — часто используется в компьютерном слэнге. На самом деле, спам — это такие консервы, вроде китайского колбасного розового фарша, популярного в годы застоя. Расшифровывается SPiced hAM - перченая ветчина. Слово это придумано (и зарезервировано, методом трэйдмарка) корпорацией Hormel, у которой в 1930-е годы скопилось чудовищное количество неликвидного мяса 3-й свежести. В грозный 1937-й Хормель начал маркетинговую кампанию по сбыту залежей. Так появился спам. Aмериканцы не купили спама, зато Хормель всучил убойные дозы нового изобретения американскому военному ведомству и флоту. А те тоже не смогли столько съесть, и отдали дружественным странам по лендлизу. В послевоенной Англии, посреди экономического кризиса, спам был основным продуктом питания англичан. "Розовые кусочки мяса", описываемые Оруэллом в "1984" — это спам 1948 года.

Слово "bug" ("жук") стало обозначать на компьютерном жаргоне "ошибку" еще во времена компьютеров первого поколения, когда насекомые, забравшиеся внутрь огромной ВМ, нередко становились причиной короткого замыкания"; получил такое уточнение от читателя: "Не помню откуда, но где-то прочел, что это было во времена машин на механических реле, между контактами которого и попал жучок. Поскольку в счет за обслуживание надо было что-то вписать, было указано "debugging".

Слово "кайф". Своим происхождением это расхожее понятие обязано арабскому слову "кэф", что означает время приятного безделья. В России оно прижилось в начале XIX века также для обозначения любого вида пассивного отдыха – времени, когда за курением табака, чашечкой кофе или бокалом вина можно было предаться мечтам и грезам. Федор Михайлович Достоевский использовал это понятие как состояние блаженной неги.
После Октябрьской революции употребление этого слова, как и многих других относящихся к проявлению буржуазной идеологии, сошло на нет, а в словарях значилось как устаревшее.
Вторым рождением "кайф" обязан московскому Всемирному фестивалю молодежи и студентов 1957 года. В это время стало модным "вворачивать" в разговоре слова иностранного происхождения.
Слово "кайф", похожее на английское, быстро стало популярным наравне со словами "джинсы" и "рок-н-рол" и употреблялось в том же смысле, что и раньше. В наше время оно стало жаргонным и обозначает состояние, испытываемое под воздействием наркотических средств.

Тост - слово из английского языка и обозначает слегка обжаренный ломтик хлеба. В старину жители Британских островов, прежде чем выпить вино или какой-либо более крепкий напиток, окунали в него поджаренный на огне ломтик хлеба, чтобы напиток впитал в себя также и хлебный аромат. Впоследствии традиция окунать хлеб в вино забылась, но возникла другая: произносить тост, перед тем как выпить вина.
Обычай чокаться бокалами появился в те далекие времена, когда не считалось серьезным грехом подсыпать яду в бокалы гостей или соседей за столом. Поэтому, чтобы заверить гостей в своем миролюбии, хозяин не только наливал немного вина сначала в свой бокал и выпивал его, но и все гости в ходе застолья неоднократно "обменивались вином", то есть отливали из своего бокала в бокал соседа, а затем символически соединяли бокалы - чокались.
В нынешнее время угроза отравлений не является столь актуальной, а вот процесс чоканья может осложнить ход застолья, особенно если найдется желающий "соединить" свой бокал с бокалами всех многочисленных гостей.
Во всяком случае, чокаясь, не протягивайте руку далеко через стол; мужчина должен держать свою рюмку ниже рюмки женщины.

Выражение "желтая пресса", употребляемое в значении низкопробная, лживая, падкая на на всякого рода дешевые сенсации печать, возникло в США. В 1985 г. американский художник -график Ричард Оутколт (Richard Outcault) поместил в ряде номеров нью-йоркской газеты "The World" серию фривольных рисунков с юмористическим текстом; среди рисунков был изображен ребенок в желтой рубашонке, которому приписывались разные забавные высказывания. Вскоре другая американская газета -"New-York Journal" -начала печатать серию аналогичных рисунков. Между этими двумя газетами возник спор из-за права первенства на этого "желтого мальчика". В 1896 г. Эрвин Уордмэн, редактор "New-York Press", напечатал в этом журнале статью, в которой презрительно назвал обе конкурировавшие газеты "желтой прессой". С тех пор выражение это стало крылатым.
:
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2008, 17:41   #2
Канцлер
 
Аватар для Shade
Дополнительная информация
По умолчанию

Да ономастика это интересная наука (как и многие другие). Из ономастики отдельно выделяются топонимика и антропонимика (блин, что-то череп жмёт ) Цитирую БЭКМ:
Цитата:
ОНОМАСТИКА (от греч. onomastikos — относящийся к наименованию),
1) собственные имена различных типов (см. Антропонимика, Топонимика).
2) Раздел лексикологии, изучающий собственные имена.
АНТРОПОНИМИКА, раздел ономастики, изучающий происхождение, изменение, географическое распространение, социальное функционирование собственых имен людей.
ТОПОНИМИКА (от греч. topos — место и onyma — имя, название),
1) совокупность географических названий какой-либо территории.
2) Раздел ономастики, изучающий имена собственные, представляющие названия географических объектов.
По топонимике у меня есть две печатные научно-популярные книги (потом может что интересное выложу). По происходжению топонима Вязьма тут уже постарались.
Сам ономастикой не интересовался но скажу маленький факт.
Вы слышали что такое Аська (нет это не сокращение от Анастасия )? Не только слышали но и пользуетесь? А откуда произошёл термин, знаете? Ах да, от названия соответствующей программы ICQ? А что такое ICQ? Аббревиатура? Нет.
ICQ - это краткая интерпретация английской фразы "I seek you" - "Я ищу тебя". Такие "сокращения" часто используются в киберпанковском английском.
  Ответить с цитированием
Старый 08.04.2008, 22:27   #3
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

"Зарубить на носу"
Если вдуматься, то смысл этого выражения кажется, по меньшей мере, жестоким - согласитесь, не слишком приятно представить себе топор рядом с собственным носом.

На самом же деле все не так печально. В этом выражении слово "нос" не имеет ничего общего с аналогичным по написанию органом обоняния. В данном контексте "носом" называется памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, а с ними палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Слово "полундра"
Александр первый очень любил смотреть на пожары, и на каждый пожар в городе Санкт-Петербуге он приезжал лично. Однажды он оказался свидетелем, как на одного из пожарников сверху упала горящая балка. После этого случая царь приказал ввести в обиход пожарников термин, который бы обозначал что то вроде "внимание, сверху что-то падает". Так появилось слово "полундра", которое перекочевало в последствии в морское дело, изменило смысл, и стало обозначать срочный сбор.
  Ответить с цитированием
Старый 09.04.2008, 04:18   #4
Канцлер
 
Аватар для Bossяк
Дополнительная информация
По умолчанию

Мне что ли блеснуть умом, которого нету
Все слышали словосочетание "алкалиновые батарейки"? Ну так вот. Один раз пришел мужик в магазин и говорит: "Дайте мне 4 алкалиновых батарейки". Даю. А там русские батарейки, и на них написано: "батарейка щелочная". Ну дядьке это не понравилось, я ж, говорит, какие просил, а вы мне щелочные.... Ну и пришлось разъяснять дяде, что алкалиновые батарейки - это и есть самые что ни на есть щелочные, происходящие в современном варианте от англ. alkaline - щелочной. Само прилагательное прилагательное произошло от известной щелочи КОН (едкого кали) (гидроксид калия) основным элементом в названии которого выступает щелочноземельный металл калий. В древние времена арабы получали щелочь из поташа, получаемого из золы. Вот от арабского аль-кали (зола) и пошло название.
Примерно такую же лекцию я и прочел дядьке, на что тот, уронив челюсть на пол, промолвил: "Дайте 8 таких батареек"
  Ответить с цитированием
Старый 09.04.2008, 14:46   #5
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

"Синий чулок"... При этих словах человек, который считает русский язык родным, вряд ли представляет себе настоящий чулок - капроновый, нейлоновый или шерстяной. А возникает этакий унылый образ. Как сообщают нам словари, "синий чулок" - это женщина, всецело поглощенная книжными, учеными интересами, черствая, лишенная женственности и обаяния.
Кстати, внешность дамы значения не имеет, так же, как и успешность ее интеллектуального труда. Просто умственной деятельностью она занимается в ущерб традиционно женским занятиям. Вопрос - почему "чулок" и почему синий. Вот это уже куда интереснее... Потому что первым синим чулком мог быть мужчина.
Выражение это - "blue stocking" (синий чулок) возникло в Англии в 80-х годах XVIII века. Его связывают с кружком, который собирался у некоей леди Монтегю для ученых бесед. Душою этих самых бесед был ученый - Бенджамин Стеллингфлит. Он, пренебрегая правилами моды, носил синие чулки (вместо белых) при темном платье. За это некоторые называли кружок "обществом синего чулка".
Впрочем, есть и другая версия, связанная все с тем же кружком. Вроде была там женщина, некая Стиллингфлит (опять похожая фамилия), которая носила синие чулки. Ее-то и называли "blue stocking".
Теперь уже не представляется возможным точно установить, кто именно из этого кружка, мужчина или женщина, так любили синие чулки, но что любили - несомненно. Байрон увековечил кружок леди Монтегю в сатирическом произведении "Синие".
К нам в русский язык выражение пришло в первой половине XIX века, скорее всего, через французский. Там "синими чулками" - "bas bleus" - называли женщин, которые пренебрегали домом и семьей. Таким образом, русскому "синему чулку" не меньше двухсот лет.


Историй со словом "собака" в нашем языке хоть отбавляй, и все они самые экзотические. Собак, например, можно на вас, на меня, на них "навешивать": "Да что ж он на нее всех собак вешает!" И при этом ни о каких собаках вы даже не думаете. Вы хотите сказать, что он клевещет на нее, бросает необоснованные обвинения - "вешает собак".
С "повешенными" или "навешанными собаками" все довольно просто: образ связан с употреблением слова "собака" в значении "репей", оно известно в народных говорах. Вешать на кого-то репейник, по суеверным представлениям, значило наслать на этого человека порчу. Предварительно такую "собаку", то есть репейник, надо было заговорить.
А как вам выражение "съесть на этом собаку"? "Он собаку по этой части съел" - так мы говорим, когда хотим сказать, что этот человек приобрел в указанном деле большой опыт, большие знания и умения. "Настоящую собачину едят только небрезгливые китайцы", - отмечает Сергей Максимов, который собрал и объяснил в XIX веке множество пословиц и поговорок. Между тем ученые-языковеды считают сомнительной версию самого Максимова: он-то считал, что это была насмешка над некими петрозаводцами, которые нечаянно чуть не съели на свадьбе щи с собачиной.
Вообще эта "съеденная собака" - один из самых сложных для объяснения оборотов. Некоторые возводят его к древности: к игре в кости, где собака была определенным символом... Кто-то рассказывает конкретный эпизод древнегреческого жертвоприношения, когда жрец случайно отведал жареной собачины, после чего она вошла в моду... Более правдоподобно предположение, что этот оборот появился в крестьянской среде: голодный и усталый земледелец готов "и собаку съесть", а долгая работа делает человека искусным.
Наконец самая изящная версия: "собаку съел" - это позднейший русский вариант славянского "зубы съел на чем-то". А это выражение, в свою очередь, из шутливой поговорки "По бороде апостол, а по зубам собака", где "зубы" и "собака" тесно связаны...
На этом по крайней мере предлагает нам остановиться Словарь фразеологизмов.

rg.ru
  Ответить с цитированием
Старый 14.04.2008, 19:41   #6
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

"Лучшая рыба - это колбаса" - так обычно говорят те, кто предпочитает любым рыбным изыскам мясо и продукты из него. Но вы даже не представляете, до какой степени они правы ...

Начнем, впрочем, издалека: не с самой колбасы, а с двух видов колбасок, которые едят горячими - сарделек и сосисок. Как определяют сардельку словари - это толстая короткая сосиска. О сосиске чуть позже, а пока о том, почему сарделька называется "сарделькой".

Согласно Толковому словарю иноязычных слов Леонида Крысина, "сарделька" происходит от итальянского "sardella" (а это слово, в свою очередь, от латинского "sardinа" - рыба, выловленная у побережья Сардинии).

Для справки: "сардины" - это общее название трех сортов мелких морских рыб семейства сельдевых, которые обычно употребляют в консервированном виде. Понятно, что сардельки делаются вовсе не из рыбы, а из мяса, но вот поди ж ты - связь с сардинами самая прямая! Может быть, из-за внешнего сходства?

"Сосиска", скажу сразу, по своему происхождению не имеет с рыбой ничего общего. Слово происходит от французского sausisse, которое, в свою очередь, от среднелатинского salsicia - а оно, конечно же, от латинского salsus - соленый. Так что хотя бы здесь обошлось без рыбы. Почему - "хотя бы"? Да потому, что "колбаса" - опять "рыбное" слово, если можно так выразиться.

Слово это - "колбаса" вообще-то очень старое, оно известно было еще в ХIII веке в древнерусском языке, и значило - "кровяная колбаса". Между тем, как замечает Историко-этимологический словарь Черных, у поляков в это самое время оно означало какую-то снедь из рыбного фарша. Языковеды сопоставляют слово "колбаса" прежде всего с польским словом - kielb (пескарь). Ну а если заглянуть еще глубже, во времена общеславянского языка, то там слово kъlbasa вроде бы означало "колбасу из пескарей, бычков и прочей рыбешки".

И кто теперь осмелится сказать, что "колбаса" - это не лучшая рыба?


Кто такая "Кузькина мать" ?
Словарь "Фразеологизмы в русской речи" считает, что это выражение образовалось когда-то на основе отрицательных ассоциаций с именем "Кузька", "Кузьма" в русском фольклоре. Дело в том, что в поговорках Кузьма обычно злой, мстительный и драчливый. Более того, он низкого происхождения, плут и безродный сирота. Вот почему показать "кузькину мать" попросту невозможно - как несуществующую.

Есть и еще одно предположение: не исключено, что Кузька, Кузьма и Кузькина мать в этом обороте - наименования плетки, орудия домашнего наказания. Святые Кузьма и Дамиан считались на Руси покровителями свадеб, так вот, в день свадьбы "на Кузьминки" жених клал такую "кузькину мать" в сапог как символ супружеской власти.

:
  Ответить с цитированием
Старый 15.04.2008, 16:47   #7
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

Макароны.
Существует множество версий о происхождении этого слова. Согласно одной из них, причудливые изделия из теста изобрел житель Неаполя, владелец таверны Марко Арони. Однажды его дочь играла с тестом, сворачивала его в длинные, очень тонкие трубочки и развешивала их на веревке для белья. Отец увидел странные «игрушки» дочери, сварил трубочки и подал их гостям с томатным соусом. Тем поданное блюдо понравилось, и таверна стала весьма популярным местом. В честь находчивого итальянца и назвали излюбленную пищу итальянцев. Однако существует и еще одна версия. Лингвисты уверяют, что само слово «макароны» отнюдь не итальянского происхождения. Будто бы произошло оно от греческих слов makros, что означает «длинный», и makares — «благословенный».


Интересное нашла, Слово "бизнес" с латинского переводится как... круглый болван (с латинского: bis - дважды, nescio - не знать)
  Ответить с цитированием
Старый 17.04.2008, 16:40   #8
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

"Во все тяжкие"
Оба значения этого выражения во фразеологических словарях даются с пометой "неодобрительное": делать что-либо с полной отдачей сил, очень интенсивно и предаваться какому-либо, как правило, предосудительному занятию безудержно, не зная предела.
В старину был обычным перезвон церковных колоколов. Колокола в церквах изготовлялись всех размеров и голосов - от маленьких до колоссальных (знаменитый колокол кремлевского Успенского собора весил 4000 пудов, то есть около 65 тонн). Неудивительно, если в церковных уставах самые большие колокола назывались "тяжкая", то есть "тяжелые", а "ударить во вся тяжкая" означало: начать звонить во все колокола.
Вполне понятно, что уже очень давно "трезвонить во все колокола " стало значить: шумно обсуждать какую-нибудь новость, рассказывать направо и налево. Ведь звоном колоколов извещали народ и о важных событиях. В то же время появилось и выражение "пуститься во все тяжкие"; оно означало: действовать, не считаясь ни с чем. Как видите, происхождение этих слов основательно забылось, и они приобрели в языке совсем новое значение.

"Втирать очки" - фразеологизм, означающий: надувать, обманывать. И, весьма вероятно, вы задумывались: как так очки "втирают"? Во что и зачем? Очень нелепо выглядела бы такая картина.

Нелепость происходит потому, что, как нам кажется, речь тут идет о тех очках, которые служат для исправления слабого зрения. Но ведь есть другое значение слова "очки": красные и черные знаки на игральных картах. Есть даже азартная картежная игра, которая так и называется - "о ч к о". С тех пор как существуют карты, были на свете и нечестные игроки, шулеры. Они, чтобы обмануть партнера, пускались на всякие фокусы. Умели они, между прочим, незаметно "втирать очки" - превращать семерку в шестерку или четверку в пятерку, на ходу, во время игры, вклеивая "очко" или замазывая его особым белым порошком. Понятно, что "втирать очки" стало означать "обжуливать" и что отсюда родились особые слова: "очковтирательство", "очковтиратель" - ловкач, который умеет приукрасить свою работу, плохое выдать за очень хорошее.

" Попасть впросак" означает "попасть в затруднительное, глупое, неловкое или смешное положение, проморгать опасность". Появилось оно в речи старых русских прядильщиков, канатных мастеров и образовалось из сочетания попасть в просак. Слово просак в современном русском языке утрачено, так как ушла из жизни сама реалия - канатный, веревочный стан, станок, на котором в старину сучили веревки, тянувшиеся от прядильного колеса к саням. При работе с просаком прядильщик подвергался большой опасности в случае, если борода, одежда или рука попадали в станок: он мог лишиться не только бороды, но иногда и здоровья или жизни. Выражение попасть впросак, где наречие впросак образовано из сочетания существительного с предлогом, что традиционно для русских наречий, утратило прямое значение и теперь стало употребляться только в переносном, то есть обрело статус фразеологизма.

gramma.ru

:
  Ответить с цитированием
Старый 25.04.2008, 15:57   #9
Канцлер
Топик Стартер ТС
 
Аватар для Lisa
Дополнительная информация
По умолчанию

Узнала кое-что весьма интересное

Происхождение слова "ЛОХ"
Если вы думаете, что речь пойдет о жертвах уличных мошенников, которые «лопухнулись» и в милицейских протоколах фигурировали как «лица, обманутые хулиганами», для краткости сокращенные аббревиатурой «ЛОХ», то ошибаетесь. Словотворчество отечественных силовых структур мы оставим в покое.
Не тронем и биологию: в ботанике лох (джида) – дерево или кустарник из одноименного семейства лоховых, в ихтиологии – это лосось в нерестовый период.

Обратимся лучше к истории и сделаем решительный шаг в прошлое. Или прыжок. Потому что нас интересуют античные времена. В Древней Греции и Древнем Риме лох был боевой единицей фаланги, т.е. базовым подразделением армии. И у Александра Македонского были лохи: ряд в глубину из 16 бойцов пеших гоплитов (а это слово вам ничего не напоминает?) с тяжелым вооружением.
Лохаг, первый в ряду, направлял бойцов, а замыкающий – ураг следил за их военными действиями. Фалангу составляли четыре и более лоха. В македонской армии лохи были сначала пешими подразделениями, как у греков и римлян, а потом и конными тоже.
Между прочим, хитростям военного построения обучили Александра Великого греки, например, аркадянин Харидем, а некоторые считают, что к этому был причастен и сам Аристотель, ссылаясь на анонимный литературный текст «Из устной речи о том, что вследствие выдумок Аристотеля царь Александр ставил трофеи и брал города».
Правда, и Плутарх отмечал, что Александр, отправляясь на войну с Персидской империей, «имел в начале похода указаний от Аристотеля больше, чем от своего отца Филиппа», но большинство специалистов все же склоняется к мнению, что это были наставления социально-философского плана, а к упомянутому труду неизвестного автора относятся как к литературному курьезу почитателя великого философа.

...Представляете себе победную реляцию: «Наши лохи, сметя сопротивление противника...» или «Наши лохи мужественно отразили атаку врага...»?! Шутка, разумеется. Но даже улыбнувшись ей, будем помнить, что слово «лох» в античные времена имело героический смысл.


И принципы тоже, как ни странно, первоначально имели непосредственное отношение к военному делу. Отказавшись от фаланги, римляне ввели новый боевой порядок. Римский легион раннереспубликанского периода, насчитывавший 4200 и более пехотинцев плюс 300 всадников, делился на манипулы (еще одно любопытное словечко, в разных источниках оно употребляется то в женском, то в мужском роде). В манипуле было 10 шеренг по 12 человек, каждые три манипула составляли когорту. Так вот, второй манипул когорты назывался принципами (principes), его составляли воины «цветущего возраста», т.е. до сорока лет, имевшие личный боевой опыт.

А вот слово «педагог», в отличие от «лоха» и «принципов», изначально имело «гражданское», а не военное происхождение. Так у древних греков назывался раб, которому поручались мальчики с шестилетнего возраста. В переводе с греческого «paidagōgos» означает буквально «ведущий мальчика».

Латинское слово «стимул» (stimulus) до того, как обрело современное значение побудительной причины поведения, было названием остроконечной палки, которой погоняли ослов. Как вам такое побуждение к действию? Помнится, была даже публичная дискуссия на тему отказа от употребления этого термина.

shkolazhizni.ru

  Ответить с цитированием
Старый 26.04.2008, 04:38   #10
Рожденный
 
Аватар для zurk798
Дополнительная информация
По умолчанию Происхождение слов.

Оказывается словом ПАПАРАЦЦИ стали называть, после выхода фильма Федерико Фелинни "Сладкая жизнь", фоторепортеров, которые повсюду преследуют знаменитостей. Персонаж фильма - один из таких фотографов - носил имя Папараццо. Есть две версии происхождения его имени. Согласно первой, похожее слово есть в одном из итальянских диалектов. Оно означает "саранча". По другой версии, это слово Феллини просто придумал.
  Ответить с цитированием

Ответ

Опции темы
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Вкл.
Pingbacks are Вкл.
Refbacks are Вкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Казус слов... Придумай своё! Багдадский вор Юмор 12 07.01.2013 02:48
Осторожно набор слов Алексей Флудилка 34 09.08.2011 01:10
Больше дела - меньше слов? клава Любовь - морковь 27 13.12.2009 08:06
Английский язык. Карточки для заучивания слов Sage Объявления 0 17.12.2008 14:11
вождь или каково лингвистическое значение слов или их идеологическое значение legioner Литература 2 07.10.2008 16:12


Текущее время: 14:40. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
zCarot